CLDR 36 included a full Survey Tool data collection phase, adding approximately 32K new translated fields, with significant increases in moderate and/or modern coverage for: ceb (Cebuano), ha (Hausa / Latin script), ig (Igbo), kok (Konkani), qu (Quechua), to (Tongan), yo (Yoruba). Seed data was added for several new languages: cic (Chickasaw), mus (Muscogee), osa (Osage, Osage script); an (Aragonese), su (Sundanese, Latin script), szl (Silesian).
Enhancements in v36 include:
- New Emoji 13 draft candidates’ names and search keywords are included in this release to support smooth adoption of the upcoming Emoji release (scheduled for release in 2020Q1 as part of Unicode 13)
- New measurement units and patterns: dot-per-centimeter, dot-per-inch, em, megapixel, pixel, pixel-per-centimeter, pixel-per-inch; decade; therm-us; bar, pascal; and a pattern for combining units in a multiplicative relationship, such as “newton-meter”.
- Locale IDs:
- Extended Language Matching to have fallbacks for many encompassed languages.
- Added more languageAliases from the BCP47 language subtag registry, for deprecated languages.
- A new test directory added for localeIdentifiers, graphemeClusters (for currently supported Indic languages) and transliterations.
- The cldr repository has moved from subversion to git, and queries using Trac no longer work. See CLDR Change Requests for new information.
- The data in the cldr repository now preserves votes for
inherited data, indicated with “↑↑↑”. In order to generate CLDR in the
previous form without “↑↑↑” and with proper minimization, a new tool
GenerateProductionData is available.
Note: Release data that has been processed with GenerateProductionData is available in a parallel cldr-staging repository, with the same release tags.
The Common Locale Data Repository (CLDR) provides key building blocks for software to support the world's languages, with the largest and most extensive standard repository of locale data available. This data is used by a wide spectrum of companies for their software internationalization and localization, adapting software to the conventions of different languages for such common software tasks as:
- Locale-specific patterns for formatting and parsing: dates, times, time zones, numbers and currency values, measurement units,…
- Translations of names: languages, scripts, countries and regions, currencies, eras, months, weekdays, day periods, time zones, cities, and time units, emoji characters and sequences (and search keywords),…
- Language & script information: characters used; plural cases; gender of lists; capitalization; rules for sorting & searching; writing direction; transliteration rules; rules for spelling out numbers; rules for segmenting text into graphemes, words, and sentences; keyboard layouts;…
- Country information: language usage, currency information, calendar preference, week conventions, …
- Validity: Definitions, aliases, and validity information for Unicode locales, languages, scripts, regions, and extensions,…
Over 136,000 characters are available for adoption, to help the Unicode Consortium’s work on digitally disadvantaged languages.